Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name.
Tuo padre non ci ha lasciato altro che debiti.
Unlike the legacy of inherited predisposition to addictive behavior or substances this needs no genetic assistance.
A differenza della predisposizione ereditaria verso comportamenti o sostanze che danno dipendenza essa non ha bisogno di alcuna assistenza genetica.
Without you to prosecute, the case against you and your company will be difficult, likely impossible, preserving at least some small part of Starkwood's legacy of patriotic service.
Senza te da accusare, il caso contro di te e la tua compagnia sara' difficile, probabilmente impossibile, preservando almeno una piccola parte del lascito della Starkwood come servizio patriottico.
You've seen the legacy of Rahl.
Hai potuto vedere la discendenza di Rahl.
Its displays, containing more than 500 films, present the beliefs and practices of the Scientology religion and the life and legacy of Founder L. Ron Hubbard.
Esso include anche un grande Centro per le Informazioni al Pubblico che fornisce una completa introduzione alla dottrina e alle pratiche della religione di Scientology, come pure la vita e il retaggio del Fondatore di Scientology, L. Ron Hubbard.
In the process, cementing the legacy of a band that were always more like a family, and who continue to inspire outsiders, dreamers and music lovers to this day.
Questa storia, solidificando l’eredità di una band che è sempre stata più simile a una famiglia, continua ad ispirare la gente là fuori, i sognatori e gli amanti della musica fino ad oggi.”
I hold you dear to my heart, but you have dishonored the 40-year history and meaningful legacy of the Animal Liberation Front.
Tu mi sei molto caro, ma hai disonorato 40 anni di storia del Fronte di Liberazione Animale.
Maybe I'd have a legacy of my own apart from my family.
Forse avrei avuto un lascito per conto mio, separato dalla mia famiglia.
She left behind her grimoires, a legacy of books filled with spells.
Ha lasciato dei grimori, una serie di libri di incantesimi.
I hardly think Grayson Manor qualifies, unless there's a value in the legacy of tabloid scandals.
Penso che difficilmente villa Grayson possa qualificarsi a meno che non vi sia un punteggio per l'eredita' di scandali da tabloid.
In a moment, I'm going to give you a lasting legacy of my time here.
Tra qualche momento vi daro' una eredita' duratura del mio tempo trascorso qui.
I'm really psyched to join the long and proud legacy of Viking alumni.
Sono felice di entrare nella lunga e fiera schiera dei Vichinghi.
You have neither cast a shadow nor left any footprints upon the great legacy of the Bartok clan.
Non avete né gettato un'ombra né lasciato impronte sul retaggio del clan dei Bartok.
Whereas he, with his legacy of blood and horror, would be remembered for ever.
Mentre... lui, col suo lascito di sangue e orrore, sarebbe stato ricordato per sempre.
The world is a better place for Diane, and though she's left us, her legacy of love will live on.
Il mondo è un posto migliore grazie a Diane e anche se ci ha lasciato, il suo lascito d'amore continuerà a vivere.
Our nation, too, has a legacy of evil with which it must deal.
Anche la nostra nazione, ha un retaggio del male con cui deve fare i conti.
Roam the plains of Manhattan and carry on the legacy of late-night barhopping and casual sex with random women in good shoes.
Passeggiata Manhattan trasmettere il nostro patrimonio di festa nei bar... stand... e una notte con le donne scarpe costose.
We cannot, we will not leave a legacy of acquiescence!
Non vogliamo essere ricordati per l'acquiescenza!
The legacy of the captain's family is very well known throughout the Navy.
Il suo nome e ciò che significa è noto a tutta la Marina.
StarCraft II: Legacy of the Void
Articolo successivoRecensione StarCraft II: Legacy of the Void
So we started thinking about the legacy of shop class and how shop class -- wood and metal shop class in particular -- historically, has been something intended for kids who aren't going to go to college.
Così abbiamo iniziato a pensare all'eredità delle classi commerciali e a come le classi commerciali--quelle in cui si studiavano il legno e i metalli in particolare-- storicamente sono state create per quei ragazzi che non sarebbero andati al college.
2010: Statistics about Native population today, more than a century after the massacre at Wounded Knee, reveal the legacy of colonization, forced migration and treaty violations.
2010. Le statistiche sulla popolazione nativa di oggi, più di un secolo dopo il massacro di Wounded Knee, mostrano il lascito della colonizzazione, della migrazione forzata e delle violazioni del trattato.
This is the legacy of Manifest Destiny.
Questo è il lascito del destino rivelato.
And sometimes it's about a legacy of the neighborhood, like in Morrisania, about the jazz history.
Qualche volta è un'eredità del vicinato, come a Morrisania, sulla storia del jazz.
But mostly it was difficult to unpack a legacy of gender and racial oppression when I am one of the biggest beneficiaries.
Ma in gran parte era difficile mostrare un'immagine di oppressione razziale e di genere quando sono tra coloro che più ne ha beneficiato.
(Applause) However, Gaddafi left behind a heavy burden, a legacy of tyranny, corruption and seeds of diversions.
(Applausi) Gheddafi ha lasciato dietro di sé un pesante fardello, un'eredità di tirannia, corruzione e diversioni.
Where I come from, we call it Delhi belly, as a legacy of empire.
Da dove vengo io, la chiamiamo pancia di Delhi, come il lascito di un impero.
And when my mama died two years ago at 92, there were so many former students at her funeral, it brought tears to my eyes, not because she was gone, but because she left a legacy of relationships that could never disappear.
E quando mia mamma è morta 2 anni fa, all'età di 92 anni, c'èrano così tanti ex-alunni al suo funerale, che mi è venuto da piangere, non perché se n'era andata, ma perché aveva lasciato in eredità delle relazioni che non sarebbero mai svanite.
Let me show you an example of one person who is living up to this legacy of creating prosperity: Laetitia.
Vi faccio un esempio di una persona che vive con quell'eredità di creazione di prosperità: Laetitia.
(Applause) A criminal justice system that acknowledges the legacy of exclusion that poor people of color in the U.S. have faced and that does not promote and perpetuate those exclusions.
(Applausi) Un sistema di giustizia criminale che riconosca il retaggio di esclusione che i poveri di colore hanno affrontato negli Stati Uniti e che non promuove e non porta avanti questa esclusione.
Every affair will redefine a relationship, and every couple will determine what the legacy of the affair will be.
Ogni avventura ridefinisce la relazione, e ogni coppia deciderà quale sarà l'eredita dell'avventura.
Scandinavian countries are so wonderful because they have this legacy of being small, homogenous countries.
I paesi scandinavi sono fantastici perché per tradizione sono paesi piccoli e omogenei.
And although her image has proliferated, Kahlo’s body of work reminds us that there are no simple truths about the life, work and legacy of the woman behind the icon.
Ma, sebbene la sua immagine abbia proliferato, le opere della Kahlo ci ricordano che non esistono verità semplici sulla vita, sul lavoro e sull'eredità della donna dietro l'icona,
And the legacy of that is a system that we were designing: an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars.
Il risultato servirà a un sistema che stiamo progettando: un sistema interamente sigillato per far crescere piante su Marte.
And so that in a way is the ultimate legacy of this map.
Ed è questa, in un certo senso, l'eredità più profonda di questa mappa.
2.1055381298065s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?